JavaScript is not enabled!...Please enable javascript in your browser

جافا سكريبت غير ممكن! ... الرجاء تفعيل الجافا سكريبت في متصفحك.

-->
recent
عاجل
الصفحة الرئيسية

دار المأمون تستعرض أثر الحداثة في الترجمة والأدب الروسي

 






كتبت: ساهرة رشيد/ العراق

تصوير: حيدر طالب

اقامت دار المأمون للترجمة والنشر، احدى تشكيلات وزارة الثقافة والسياحة والآثار،  يوم 21 حزيران 2026، ندوة فكرية بعنوان "تحولات الترجمة والأدب في زمن الحداثة.. الأدب الروسي أنموذجا"، بإشراف المدير العام للدار السيدة إشراق عبد العادل، وقدمتها المترجمة شيماء حسين عبد الله من شعبة الترجمة الفورية في قسم الترجمة، وذلك على قاعة المأمون في مقر الدار.

واستهلت عبدالله  حديثها بالإشارة إلى التحولات العميقة التي أحدثتها الحداثة في مختلف الحقول الثقافية والفكرية، مبينة أن الترجمة غدت أداة رئيسة لنقل الأفكار والاتجاهات الأدبية بين الشعوب، وأسهمت في تشكيل الوعي الثقافي الحديث وتعزيز التواصل الحضاري بين الثقافات.

وتناولت الندوة أربعة محاور رئيسة، استعرض الأول العمق الفلسفي والتحليل النفسي في الأدب الروسي الكلاسيكي، مع التوقف عند تجربة الأديب الروسي دوستويفسكي، بوصفها واحدة من أبرز التجارب الأدبية الغنية بالأسئلة الوجودية والرمزية الفكرية.

وركز المحور الثاني على التحولات التي شهدها الأدب مع الحداثة، وانتقاله من الكلاسيكية إلى الأدب المعاصر، فيما ناقش المحور الثالث انعكاس تلك التحولات على دور المترجم، الذي بات أقرب إلى دور المخرج السينمائي في إعادة تقديم النص بما يواكب إيقاع العصر ويقربه من القارئ، مع مراعاة التحولات اللغوية والثقافية والتقنية، من دون التفريط بجوهر النص الأصلي.

أما المحور الرابع، فتناول إشكالية الأمانة في الترجمة، وسبل تحقيق التوازن بين المحافظة على روح النص الأصلي والاستجابة لتطلعات القارئ المعاصر، من دون الإخلال بعمقه الفكري أو تحميله لغة أكاديمية معقدة.

وشهدت الندوة حضور الإعلامي مهند المنشد، رئيس تحرير مجلة كنوز عراقية، وأعضاء منظمة لنعيش معا بسلام الإنسانية، إلى جانب عدد من الشخصيات الأدبية والأكاديمية ومنتسبي دار المأمون.

كما شهدت الندوة مداخلة للطفلة رزان عمر (12 عاما)، الحاصلة على عدد من الجوائز في الحساب الذهني واللغات، إذ تحدثت عن شغفها باللغة الروسية وحرصها على حضور الأنشطة الثقافية التي تقيمها دار المأمون، لما توليه من اهتمام برعاية المواهب.

وفي ختام الندوة، أشادت المدير العام لدار المأمون، السيدة إشراق عبد العادل، بالمحاضرة وما تضمنته من معلومات ورؤى حول الأدب الروسي وتحولات الترجمة في زمن الحداثة، مثمنة الجهد العلمي الذي بذلته المترجمة شيماء حسين عبد الله، وقدمت لها شهادة تقديرية، متمنية لها دوام النجاح والعطاء.

author-img

JOURNALEST

تعليقات
    ليست هناك تعليقات
    إرسال تعليق
      الاسمبريد إلكترونيرسالة